domingo, 22 de junho de 2014

Pronome EN - hora de tirar as dúvidas !

E aí, pessoal, a postagem de hoje demorou porque o blogueiro está gripado... e baleado... fazer o quê ? hehehe...

Bem, hoje comemoramos 30 dias do nosso blog, e vamos falar sobre um assunto complicado do francês, para dar continuidade aos pronomes complementos: o uso do famigerado EN...

Bem, nem é tão difícil assim... é só seguir nossas dicas !!! Vamos lá ?


O pronome en normalmente substitui complementos que são introduzidos pela palavrinha de. Isto ocorre nos seguintes casos:

A-   Com a preposição de e suas contrações (du, de la, de l’, des):

J’ai besoin de votre aide → J’en ai besoin.


B-   Com os artigos partitivos (de, du, de la, de l’, des):

Je mange du pain tous les matins → J’en mange tous les matins


C-  Com os complementos de lugar precedidos por de, du, de la, de l’, des:

Je suis venu de la France → J’en suis venu.


D-  Com os artigos indefinidos un, une, des:

J’ai un ami français → J’en ai un.


E-   Com quantidades expressas. Nestes casos, devemos repetir a quantidade, mesmo usando o pronome en.

Vous avez combien de livres ?     J’en ai trois.
                                                      → J’en ai plusieurs.
                                                      → J’en ai beaucoup.

Obs.: Os números não se repetem na forma negativa:

Vous avez une voiture ?            → Non, je n’en ai pas une.


Para finalizar esta postagem, algumas expressões francesas que são utilizadas com o pronome en:

s’en aller (ir embora) → Je m’en vais maintenant ! (estou indo embora)
en avoir assez (não aguentar mais ) → J’en ai assez ! (não aguento mais ! chega!)
en avoir marre (não aguentar mais) → J’en ai marre ! (não aguento mais ! chega!)
n’en pouvoir plus (estar cansado) → Je n’en peux plus ! (tô morto, cansado !)
en vouloir (não perdoar, guardar mágoa)  Je lui en veux... (não o perdoo)


Se houver alguma dúvida, não hesitem em contatar por e-mail ou Facebook.

À la prochaine ! Bises !




Nenhum comentário: