E aí, pessoal, a postagem de hoje demorou
porque o blogueiro está gripado... e baleado... fazer o quê ? hehehe...
Bem, hoje comemoramos 30 dias do nosso blog, e vamos falar sobre um assunto
complicado do francês, para dar continuidade aos pronomes complementos: o uso
do famigerado EN...
Bem, nem é tão difícil assim... é só seguir
nossas dicas !!! Vamos lá ?
O pronome en normalmente substitui
complementos que são introduzidos pela palavrinha de. Isto ocorre nos
seguintes casos:
A-
Com
a preposição de e suas contrações (du, de la, de l’, des):
J’ai besoin de
votre aide → J’en ai besoin.
B-
Com
os artigos partitivos (de,
du,
de la, de l’, des):
Je mange du pain
tous les matins
→ J’en
mange tous les matins
C- Com os complementos de lugar precedidos por de, du, de la, de l’, des:
Je suis venu de la
France
→ J’en
suis venu.
D- Com os artigos
indefinidos un, une, des:
J’ai un ami
français → J’en ai un.
E-
Com
quantidades expressas. Nestes casos, devemos repetir a quantidade, mesmo usando
o pronome en.
Vous avez combien de
livres
? → J’en ai trois.
→
J’en ai plusieurs.
→
J’en ai beaucoup.
Obs.: Os números não se repetem na forma negativa:
Vous avez une
voiture ? → Non, je n’en
ai pas une.
Para finalizar esta postagem, algumas
expressões francesas que são utilizadas com o pronome en:
s’en
aller (ir
embora) → Je m’en vais maintenant !
(estou indo embora)
en
avoir assez (não
aguentar mais ) → J’en ai assez ! (não
aguento mais ! chega!)
en
avoir marre (não
aguentar mais) → J’en ai marre ! (não
aguento mais ! chega!)
n’en
pouvoir plus (estar
cansado) → Je n’en peux plus ! (tô
morto, cansado !)
en
vouloir (não
perdoar, guardar mágoa) → Je lui en veux... (não o
perdoo)
Se houver alguma dúvida, não hesitem em
contatar por e-mail ou Facebook.
À la
prochaine ! Bises !
Nenhum comentário:
Postar um comentário