Bonjour, mes très chers, vous allez bien ?
J’espère que oui.
Vamos falar hoje mais um pouquinho sobre preposições,
assunto que sempre traz dúvidas, devido ao uso diferenciado entre as línguas.
Vamos lá ? Não é difícil, não, é uma questão
simples de hábito.
Falaremos sobre as preposições em relação aos
lugares, ao espaço.
Bem, já fizemos uma postagem com algumas
dicas sobre o uso de preposição diante de cidades, países, continentes. Você
podem procurar no blog e encontrarão o assunto.
Falaremos dos outros lugares, locais
determinados.
→ diante de espaços fechados, usamos a
preposição dans:
Nous
sommes dans
la maison maintenant.
Les
élèves faisaient le test dans la salle 23.
→ quando queremos destacar ou falar da
superfície de um espaço, usamos a preposição sur:
Voyez
la belle plage sur
cette photo.
Le
bâteau passait sur
la Seine.
Observação: sur também é usado como em cima de, sobre:
Le
livre est sur
la table.
→ quando queremos dizer que estamos na casa,
no trabalho, na companhia de alguém (pessoas), usamos a preposição chez:
Nous
allons chez Mireille
ce soir.
Elle
est allée chez
le dentiste.
Marcel
est chez
nous maintenant.
→ diante de transportes fechados, usamos a
preposição en:
Elle va toujours au travail en
train.
Nous allons voyager la semaine prochaine en
voiture.
→ já diante de veículos abertos, ou a pé, a preposição
é à:
Je suis
venu te voir à
pied.
Nous
aimons faire ce chemin à vélo.
→ colocamos algumas expressões em francês, já
com as preposições que são usadas, para facilitar a vida de todo mundo:
à la
radio
à la
télévision
dans la
rue
dans un
fauteuil
dans le
journal
sur une
place
sur une
chaise
sur le
boulevard
Não é difícil. Como disse, é uma questão de
hábito.
Espero que tenha sido esclarecedor.
Je vous
embrasse ! À toute à l’heure !
Nenhum comentário:
Postar um comentário