quinta-feira, 23 de outubro de 2014

Origem do português e de seu vocabulário - curiosidades sobre a língua !



Olá, minha gente, tudo bem ?


Vamos falar sobre uma curiosidade: vocês sabem de onde vem todo o nosso vocabulário do português ? Não ? Vamos ver isso agora. Para tanto, temos de conhecer as origens da nossa língua.


O português foi formado a partir de uma língua antiga, agora morta, chamada latim. Este nome veio por causa da região onde ele originalmente era usado, conhecida como Lácio, que fica na atual Itália.


O latim tinha duas vertentes: o latim clássico, língua complexa, cheia de normas, que não era usada no dia a dia, e que os eruditos utilizavam para escrever principalmente, e o latim vulgar, usado pelos latinos e pelos que sofreram a imposição da língua de Roma, que dominou o mundo antigo, e forçava os dominados a se comunicarem em latim.


Esse latim vulgar, falado, quando se misturava com as línguas locais dos povos conquistados do Império Romano, sofria alterações que criaram os chamados romances, modificações do latim vulgar, que acabaram dando origem a outras novas línguas, como o italiano, o francês, o romeno, o espanhol (ou castelhano) e o português, as chamadas línguas latinas ou neolatinas.

Bem, até aí tudo bem.


Nosso vocabulário, então, vem a partir de algumas fontes:

a)   da língua mãe do português, o latim, de duas fontes: grande parte do latim vulgar e uma pequena porção do latim clássico;

b)   do grego, que influenciou os romanos, mesmo sendo estes que dominaram a Grécia; ele é muito usado na formação de palavras das ciências.

c)    de criações do próprio povo português, no início, e de suas colônias, dentre elas o Brasil, que, com sua imaginação, criaram muitos novos vocábulos com o passar do tempo;

d)   de outras línguas, por influência das relações entre os povos, sejam históricas (invasões, guerras, relações diplomáticas, escravidão), sejam culturais, sejam econômicas ou tecnológicas.


O vocabulário do português recebe influências de várias outras línguas:

→ do grego: bíblia, telefone, microscópio etc.
→ do hebraico: aleluia, Páscoa, sábado, Jesus etc.
→ do alemão: guerra, norte, sul etc.
→ do árabe: algodão, alfaiate, algema, muçulmano etc.
→ do francês: elite, greve, avenida, detalhe, pose, guichê etc.
→ do inglês: bife, clube, esporte, futebol, tênis, vagão, xampu etc.
→ do italiano: maestro, piano, soneto, pastel, lasanha etc.
→ do espanhol: castanhola, ojeriza, caudilho, ninharia etc.
→ do russo: rublo, soviético, vodca etc.
→ do chinês: chá, nanquim, pequinês etc.
→ do japonês: biombo, judô, caratê, quimono, nissei, gueixa etc.
→ do turco: algoz, horda, lacaio etc.
→ do tupi: tatu, araponga, arara, saci, pitanga, jiboia, pajé etc.
→ das línguas africanas: batuque, samba, vatapá, quilombo, marimbondo etc.


Para finalizar, as línguas que mais influenciam na atualidade o vocabulário do português são o inglês (pela economia, cultura e tecnologia) e o francês (pela cultura e as artes).


Bem, espero que estas informações sejam interessantes para vocês !

Beijos e até uma próxima !


Nenhum comentário: