terça-feira, 2 de dezembro de 2014

Preposições de tempo em francês



Bonjour, mes amis, vous allez bien ?

Vamos comentar hoje um assunto simples, mas que sempre traz aquela pergunta vez ou outra: o uso de preposições em francês para indicar tempo.

Vamos a elas ?


depuis – indica um ponto de início no passado que se estende até o presente:

Je travaille depuis 1990 (significa que eu trabalho desde um ponto determinado no passado até hoje).
Depuis deux semaines, j’habite ce quartier.
Je suis au cours de français depuis deux heures.

Observação: não confundir depuis com depois. É um faux ami, depois em francês é après.


pendant – indica um intervalo iniciado e terminado no passado, normalmente associado ao passé composé:

J’ai été prof de français dans cette école-là pendant deux ans (fui professor de francês naquela escola durante dois anos).
Marie a étudié pour le test pendant 5 heures.
Nous avons essayé de faire les exercices pendant toute la journée.


il y a – indica uma ação pontual no passado:

J’ai fini mes études il y a cinq ans (terminei meus estudos cinco anos).
Elle est revenue des vacances il y a une semaine.
Mes parents sont partis en France il y a trois mois.


dans – indica marcação de tempo futuro:

Les tests vont commencer dans quatre jours (os testes vão começar daqui a quatro dias).
Nous aurons rendez-vous dans un mois pour vérifier les points difficiles du projet.
Notre classe commence dans deux heures.


en – indica uma quantidade curta de tempo utilizado:

J’ai fait mes affaires en 2 heures (fiz minhas coisas em duas horas)
Il a fini le stage en un an.
Nous avons contacté les gens pour la fête en quelques minutes.


Preposições são sempre complicadas para o entendimento, porque elas mudam de uma língua para outra, não é mesmo ?

Espero que vocês tenham compreendido.

Dúvidas ? Contatem, que eu respondo tudo !


Je vous embrasse ! À toute à l’heure !



Nenhum comentário: